أدب وفنون

بعد نجاحها.. لحلو يترجم أغنية “كورونا” للإنجليزية ولغة الإشارة (فيديو)

بعد النجاح الكبير الذي حققته أغنية “كورونا” التي تحدثت عن طبع الخير والتضامن في المغاربة في فترات المحن والشدائد، قرر الفنان المغربي نعمان لحلو توسيع دائرة مستمعيها وتقريبها إلى الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال ترجمتها للغة الإشارة، وكذلك للغة الإنجليزية.

وقال لحلو في تدوينة عبر حسابه على موقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك”: “بلغة الإشارات، و بكل لغة تضخُّ الأمل في عروق الحياة، آثرَ الفريقُ الذي أشرف على سلسلة ” كورونيات ” أن يمنح فسحة أخرى لشرائح أخرى من الناس للتفاعل مع أغنية تقاطَعَ من خلالها الفن مع التوثيق و التحفيز .. ذوو الاحتياجات الخاصة منّا … لهم حقٌّ علينا، و من هذا المنطلق تقاسمنا معهم العمل و الأمل”.

وأضف لحلو: “ترجمةُ الأغنية إلى الإنجليزية سيفتح أمامنا كمغاربة أفقا لتسويق أحلامنا و نظرتنا للحياة، و مدى تفاعلنا مع قضايا”.

أغنية “كورونا” الشهيرة بمقولة “وقت الشدة فينا طيبة فينا معدن لازم يبان”، من أداء وألحان الموسيقار نعمان لحلو، وكتبها الشاعر سعيد المتوكل، وأشرف على توزيعها وتنفيذها يونس الخزان، فيما حولها للغة الإشارة محمد الكتاني.

وكان الفنان المغربي قد كشف، أنه قرر مع فريق عمله الذي أشرف على سلسلة “كورونيات” التي تتكون من سبعة أغاني، بسبب تمديد حالة الطوارئ الصحية عدم طرح الأغنية التي كان من المقرر نزولها أمس الخميس، مشيرا إلى أنه وبعد صدور خمسة أغاني سابقا، سيتم طرح واحدة في شهر رمضان المبارك وأخرى عند انتهاء فترة الحجر الصحي.

يشار إلى أن الموسيقار نعمان لحلو كان قد أصدر في إطار سلسلة “كورونيات” أول أغنية عربية عن فيروس كورونا القاتل بعنوان “وقت الشدة فينا طيبة فينا معدن لازم يبان” من أدائه وألحانه، كما أشرف على ألحان أغاني “الرجا في الله” للفنانة هدى سعد، و”الأستاذ هو الأوتاد” للطفل آدم بلمقدم، و“البحار” للفنان لعبد الواحد التطواني، و “بلوزة بيضا” للفنانة ماجدة اليحياوي، وهي جميعها من كلمات سعيد متوكل، وأشرف على توزيعها وتنفيذها يونس خزان.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *